پرش به محتوا

نزول قرآن به عربی: تفاوت میان نسخه‌ها

Mnazarzadeh (بحث | مشارکت‌ها)
بارگزاری اولیه
 
جز Shahroudi صفحهٔ دلیل نزول قرآن به زبان عربی را به نزول قرآن به عربی منتقل کرد
 
(۲۷ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۷ کاربر نشان داده نشد)
خط ۱: خط ۱:
{{شروع متن}}
{{شروع متن}}
{{سوال}}
{{سوال}}
چرا قرآن به زبان عربي و آن هم در عربستان نازل شده و به زبان هاي مختلف در ممالك مختلف مانند زبان هاي چيني، انگليسي و... و به افراد مختلف نازل نشده است؟
چرا قرآن به زبان عربی و آن هم در عربستان نازل شده و به زبان‌های مختلف در ممالک مختلف مانند زبان‌های چینی، انگلیسی و… و به گروه‌های مختلف نازل نشده است؟
{{پایان سوال}}
{{پایان سوال}}
{{درگاه|قرآن|تاریخ}}
نزول [[قرآن کریم]] به زبان عربی، ریشه در عللی محیطی همچون؛ «تعصب عربی»، «جغرافیای نزول» و «زبان عربی» داشت، و همچنین در آیات قرآن نیز عللی همچون؛ «[[سنت الهی]]»، «تعقل و تفکر، حفظ و ضبط» نیز گفته شده است.
{{پاسخ}}
{{پاسخ}}
براي روشن شدن پاسخ، اول بايد با ويژگي هاي منطقه جزيره العرب كه عربستان جزئي از آن منطقه بزرگ محسوب مي شده است، آشنا شويم سپس ويژگي ها و خصوصيات زبان عربي را مورد بررسي قرار دهيم، از اين رو توجه به مطالب ذيل لازم است:


==ويژگي هاي منطقه جزيره العرب==
== علل محیطی ==
=== تعصب عربی ===
هنگامی که قرار است [[آخرین پیامبر]] و آخرین پیام الهی به بشریت ارائه شود، لازم است که این پیام به گونه‌ای طراحی شود که بدون نیاز به معجزات ویژه، خودبه‌خود محافظت و حفظ شود. از این رو، می‌توان نتیجه گرفت که مکان نزول و زبان [[قرآن]] به گونه‌ای انتخاب شده است که نیازی به مراقبت خارجی نداشته باشد و از طریق عوامل طبیعی حفظ گردد. نازل شدن قرآن به زبان عربی نیز در همین راستا بوده است، زیرا تعصبات قبیله‌ای و فرهنگی عرب‌ها نسبت به زبان عربی سبب شده است که هیچ‌گاه اجازه ندهند این زبان از میان آنان حذف شود. نمونه‌هایی همچون تغییر خط در ترکیه توسط آتاتورک یا تلاش‌های مشابه در ایران، هرگز در کشورهایی مانند حجاز حتی به‌صورت یک طرح اولیه نیز مطرح نشده‌اند. این تعصب و پیوند فرهنگی قوی، عامل مهمی در حفظ زبان و متن قرآن در طول تاریخ بوده است.<ref>{{یادکرد ژورنال|سال=1379|دوره=سال هفتم|شماره=27|نام=احمد|نام خانوادگی=عابدینی|عنوان=چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟|صفحه=38-39|ژورنال=نشریه بینات}}</ref>


۱ ـ اين منطقه محل پرورش و ترويج اديان و شريعت هايي همچون شريعت حضرت موسي (عليه السلام) و شريعت حضرت عيسي (عليه السلام) مي باشد.
=== جغرافیای نزول و مردم حجاز ===
عرب‌های حجاز به‌ویژه در شرایطی قرار داشتند که نه تنها حاضر به ترک زبان و فرهنگ خود نبودند، بلکه هیچ حکومت یا نیروی خارجی نیز توان اجبار آن‌ها به چنین کاری را نداشت. دلیل این امر را می‌توان در آزادی آن‌ها از قید و بندهای حکومتی و سکونت در بادیه جستجو کرد. منطقه وسیع حجاز، با آب‌وهوای گرم، سوزان، و نبود منابع کافی، چنان شرایط سختی داشت که حتی حکومت‌های قدرتمند آن دوران مانند ایران و روم، تمایلی به تصرف یا نفوذ در آن نشان نمی‌دادند. افزون بر این، چنانچه این حکومت‌ها قصد داشتند مردم حجاز را از زبان و فرهنگ اصلی‌شان دور سازند یا آنان را نابود کنند، به دلیل پراکندگی جمعیت در منطقه و نبود تمرکز سکونت، قادر به اجرای چنین تصمیمی نبودند. این ویژگی‌ها، به حفظ زبان و فرهنگ عربی در حجاز کمک شایانی کرده است.<ref>{{یادکرد ژورنال|سال=1379|دوره=سال هفتم|شماره=27|نام=احمد|نام خانوادگی=عابدینی|عنوان=چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟|صفحه=38-39|ژورنال=نشریه بینات}}</ref>


۲ ـ خانه كعبه به عنوان مقدس ترين بناي جهان توسط حضرت ابراهيم (عليه السلام) و به امر خداوند متعال در اين منطقه بنا شده كه به عنوان قبله مسلمانان قرار گرفت.
منطقه [[غرب آسیا]] (خاورمیانه) محل زایش و بالش بزرگترین تمدن‌های تاریخ بوده است. این [[تمدن]]<nowiki/>ها، پیرامون [[مدیترانه]] یا نزدیک به آن شکل گرفته‌اند و [[خاورمیانه]] را به منطقه‌ای بی‌نظیر در سراسر جهان تبدیل کرده‌اند. بخش اصلی منطقهٔ مزبور که شامل سرزمین‌های [[فلسطین]]، [[لبنان]]، [[عراق]]، [[سوریه]] و [[اردن]] امروزی است، به دلیل آب و هوای معتدل، از سطح بالای زندگی، رفاه و ثروت فراوان برخودار بوده است. این منطقه همچنین محل آمد و شد کاروان‌های تجاری نیز بود. اغلب مردمان این مناطق، انسان‌های سوداگر و سودپرست بوده، در حالی‌که گروهی دیگر از آنها خواهان فرمانبری از خدای بزرگ و یگانه بوده‌اند. بین این دو گروه همیشه آتش جنگی بسیار سخت شعله‌ور بوده است.<ref>{{یادکرد ژورنال|سال=1397|دوره=سال 51|شماره=2|نام=ابوالفضل|نام خانوادگی=خوش‌منش|عنوان=قرآن کریم و زبان عربی|صفحه=205|ژورنال=نشریه علمی-پژوهشی پژوهش‌های قرآن و حدیث}}</ref>


۳ ـ بناي مقدس ديگري به نام بيت المقدس كه قبله اولين مسلمانان بود در اين منطقه واقع شده است.
شرایع الهی پیش از [[حضرت نوح]] و همچنین شرایع جدید از [[حضرت ابراهیم]] تا [[حضرت موسی]] و [[حضرت عیسی]]، همواره در مناطقی ظهور یافتند که تمدن‌ها و قدرت‌های بزرگ در آن‌ها حضور داشتند و با طاغوت‌های زمان خود مقابله کردند. اما برای شریعت خاتم چنین مقدر شد که از سرزمینی خشک و سوزان، خالی از طمع قدرت‌های بزرگ و تمدن‌های مسلط برخیزد. این انتخاب حکیمانه زمینه‌ساز حفاظت از پیام نهایی الهی و بستر مناسبی برای گسترش جهانی آن بود. ظهور اسلام در این منطقه مسبوق به تمهیدی دقیق و هدفمند بود که اثرات عمیق و گسترده‌ای برای بشریت به همراه داشت: بنای اولین خانه همگانی عبادت، کعبه. قرآن کریم به این خانه اشاره کرده و می‌فرماید: {{قرآن|1=إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبَارَکًا وَهُدًی لِلْعَالَمِینَ|ترجمه=نخستین خانه‌ای که برای مردم بنا شده همان است که در مکه است، که پر برکت و مایه هدایت جهانیان است.|سوره=آل عمران|آیه=96}}<ref>{{یادکرد ژورنال|سال=1397|دوره=سال 51|شماره=2|نام=ابوالفضل|نام خانوادگی=خوش‌منش|عنوان=قرآن کریم و زبان عربی|صفحه=206|ژورنال=نشریه علمی-پژوهشی پژوهش‌های قرآن و حدیث}}</ref>


۴ ـ پيامبر اكرم (صلي الله عليه و آله و سلم ) در عربستان متولد شده است؛ زيرا طائفه و قبليه ي ايشان كه از نسل حضرت ابراهيم (عليه السلام) هستند و آنجا ساكن بوده اند. لذا همان گونه که پيامبر اکرم(ص) در آن منطقه متولد شده، در همان منطقه نيز قرآن بر ايشان نازل گرديده است.  
=== زبان عربی ===
به گفته برخی محققین زبان عربی از امکانات فراوانی برای بیان بیشترین حجم از مطالب در کمترین حجم از الفاظ، بدون ابهام‌گویی و نارسایی برخوردار بوده است.<ref>{{یادکرد ژورنال|سال=1379|دوره=سال هفتم|شماره=27|نام=احمد|نام خانوادگی=عابدینی|عنوان=چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟|صفحه=39|ژورنال=نشریه بینات}}</ref> ولکن برخی دیگر از محققین در این رابطه می‌گویند: «نزول [[قرآن کریم]] به زبان عربی از سر وجود فضیلتی ذاتی برای این زبان نیست، همانگونه که نزول [[تورات]] به زبان عبری رجحان ویژه‌ای را برای این زبان اثبات نمی‌کند و رقم نمی‌زند، بلکه نزول قرآن به این زبان از سر حکمت و ضرورت و مرتبط با مکان نزول قرآن بوده است.»<ref>{{یادکرد ژورنال|سال=1397|دوره=سال 51|شماره=2|نام=ابوالفضل|نام خانوادگی=خوش‌منش|عنوان=قرآن کریم و زبان عربی|صفحه=212|ژورنال=نشریه علمی-پژوهشی پژوهش‌های قرآن و حدیث}}</ref>


۵ ـ موقعيت جغرافيايي منطقه حجاز و عربستان از ويژگي هاي خاصي برخوردار است؛ زيرا دسترسي داشتن به جاده ابريشم، زمينه مناسبي را براي ارتباط و تبادل افكار و عقائد و در نتيجه ترويج و گسترش دين اسلام به ديگر نقاط دنيا به خصوص كشورهاي آسيايي فراهم مي كند.
== علل قرآنی ==
=== تعقل و تفکر، حفظ و ضبط ===
{{قرآن|1=إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِیًّا لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ|ترجمه=ما آن را قرآنی عربی نازل کردیم، شاید شما درک کنید (و بیندیشید)!|سوره=یوسف|آیه=۲}}


==ويژگي هاي زبان عربي==
[[علامه طباطبایی]] در تفسیر آیه فوق می‌نویسند: «ما این کتاب مشتمل بر آیات را در مرحله نزول ملبس به لباس و واژه عربی و آراسته به زیور آن واژه نازل کردیم تا در خور تعقل تو و قوم و امتت باشد، و اگر در مرحله وحی به قالب الفاظ خواندنی درنمی‌آمد، یا اگر درمی‌آمد به لباس واژه عربی ملبس نمی‌شد، قوم تو پی به اسرار آیات آن نمی‌بردند… و این خود دلالت می‌کند بر اینکه الفاظ کتاب عزیز به خاطر اینکه تنها و تنها [[وحی]] است و نیز به خاطر اینکه عربی است توانسته است اسرار آیات و حقایق [[معارف الهی]] را ضبط و حفظ کند.»<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=ترجمه تفسیر المیزان|سال= 1402|نام=محمدحسین|نام خانوادگی=طباطبایی|ناشر=جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، دفتر انتشارات اسلامی|جلد=11|صفحه=101|مکان=قم}}</ref><ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=تفسیر نمونه|سال=1374|نام=ناصر|نام خانوادگی= مکارم شیرازی|ناشر=دار الکتب الاسلامیه |جلد=21|صفحه=7-8|مکان=تهران}}</ref>


۱ ـ ادبيات زبان عربي يكي از كامل ترين و غني ترين ادبيات ها مي باشد.
=== سنت الهی ===
{{قرآن|وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسانِ قَوْمِهِ لِیُبَیِّنَ لَهُمْ|ترجمه=هیچ پیامبری را جز به زبان مردمش نفرستادیم، تا بتواند پیام خدا را برایشان بیان کند.|سوره=ابراهیم|آیه=۴}}


۲ ـ زبان عربي يكي از وسيع ترين زبان ها از حيث لغت و اصطلاح و واژگان مي باشد.  
علامه طباطبایی می‌نویسند: «اگر کتاب را به زبان عربی که زبان [[رسول خدا(ص)]] است نازل فرموده برای این بوده که سنت او بر این جاری شده که هر پیغمبری را به زبان قوم خودش بفرستد.»<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=ترجمه تفسیر المیزان|سال= 1402|نام=محمدحسین|نام خانوادگی=طباطبایی|ناشر=جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، دفتر انتشارات اسلامی|جلد=11|صفحه=511|مکان=قم}}</ref> [[آیت الله مکارم]] در این باره گفته است: «زیرا پیامبران در درجه اول با قوم خود، همان ملتی که از میان آنها برخاسته‌اند، تماس داشتند و نخستین شعاع وحی وسیله پیامبران بر آنها می‌تابید، و نخستین یاران و یاوران آنها از میان آنان برگزیده می‌شدند، بنابراین پیامبر باید به زبان آنها و لغت آنها سخن بگوید؛ تا حقایق را به روشنی برای آنان آشکار سازد.»<ref>{{یادکرد کتاب|عنوان=تفسیر نمونه|سال=1374|نام=ناصر|نام خانوادگی= مکارم شیرازی|ناشر=دار الکتب الاسلامیه |جلد=10|صفحه=269|مکان=تهران}}</ref>


۳ ـ شيوايي و رسايي آن تا حدّي است كه بدون ابهام، معنا و مقصود خود را به طور واضح و روشن به مخاطب تفهيم مي كند، كما اين كه خداوند متعال در آيه ۲۸ سوره «زمر» به اين مطلب اين چنين اشاره فرموده: {{قرآن|قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ}} قرآني است فصيح و خالي از هرگونه كجي و نادرستي باشد که اهل تقوي شوند.
== مطالعه بیشتر ==
* مقاله؛ ابوالفضل خوش‌منش، «قرآن کریم و زبان عربی»، نشریه پژوهش‌های قرآن و حدیث
* مقاله؛ علی زکوی، «مقدمه ای بر راز عربی بودن قرآن از زبان قرآن»، نشریه الهیات قرآنی
* مقاله؛ احمد عابدینی، «چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟»، نشریه بینات


==چه زباني بهتر است زبان قرآن باشد؟==
== منابع ==
 
{{پانویس|۲}}
با توجه به اين كه پيامبر- صلي الله عليه و آله وسلم- از منطقه جزيره العرب بود، پس زبان قرآن بايد عربي باشد همان طور که خداوند متعال مي فرمايد: {{قرآن|وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ...}}<ref>ابراهيم/ ۴.</ref> ما هيچ پيامبري را جز به زبان قومش نفرستاديم تا (معارف الهي را)براي آنها روشن کند.» مانند انبياء گذشته كه هر كدام به زبان قوم خودشان صحبت مي كردند، و كتاب آسماني آنها نيز همان زبان بوده است؛ زيرا در غير اين صورت به آن پيامبر و كتابش ايمان نمي آوردند، همانطور كه قرآن كريم مي فرمايند: «هرگاه آن را براي عجم (غير عرب)ها نازل مي كرديم و او آن را بر ايشان مي خواند، به آن ايمان نمي آوردند».<ref>شعراء/ ۱۹۹ – ۱۹۸ .</ref>
 
و چه بسا اگر زبان قرآن غير از زبان عربي بود پاره اي از اسرار بر عقول مردم مخفي مي ماند و تعقل و فهم بشر به آن ها نمي رسيد؛ زيرا زبان عربي از کامل ترين و پربارترين ادبيات ها مايه مي گيردو از حيث لغت و واژگان جزء وسيع ترين زبان ها مي باشد، از اين رو شايسته است به عنوان زبان ارسالي وحي باشد تا بتواند تمام ريزه کاري هاي سخنان خداوند را به بهترين بيان به مخاطب خود انتقال دهد.
 
البته قرآن كريم با اين زبان براي همه مردم جهان قابل فهم نيست (و به هر زبان ديگري بود نيز همين گونه بود) زيرا، يك زبان جهاني و بين المللي كه همه مردم دنيا آن را بفهمند نداريم، ولي اين مانع بهره مندي ساير مردم جهان از ترجمه هاي آن نخواهد شد، از جهتي ناگفته نماند، در هر جاي قرآن كريم كه از آن تعبير به «عربي بودن» آورده شده، منظور از عربي بودن قرآن، واضح و روشن بودن تعاليم قرآن است، از اين جهت كه هيچ ابهام و پيچ و خمي ندارد و به شيواترين و رساترين بيان آورده شده است.
 
بايد توجه داشت كه قرآن كريم مشتمل بر تعاليم و قوانين كلي الهي است كه محدود به يك منطقه و يك زبان نمي شود، بلكه براي تمام انسان ها و در همه زمان ها كاربرد داشته و قابل استفاده مي باشد، از اين رو هم شكل بودن ظاهر كلام قرآن با زبان عربي و يا مكان نزول قرآن با عربستان كنوني، از كلي و عمومي بودن دستورات و تعاليم آن كتاب الهي نمي كاهد و اين كتاب آسماني براي هميشه و حتي براي انسان هايي كه در آينده به وجود مي آيند، دستورات و قوانين راه گشا و هدايت كننده اي دارد؛ بدون اين كه غبار كهنگي و قديمي شدن بر چهره روشن و نوراني آن قوانين بنشيند.
 
نتيجه: با ويژگي هاي منطقه حجاز و عربستان و خصوصيات بارز زبان عربي در مي يابيم كه بهترين مكان نزول قرآن و بهترين زبان براي كلام قرآن در نظر گرفته شده است تا تعاليم نوراني قرآن كريم به ساير نقاط جهان انتقال يابد بدون اين كه از محتوا و مضمون آن كاسته شود، البته شايان ذكر است كه تعبير عربي بودن كه در قرآن كريم در حدود ۱۰ مورد آورده شده، اشاره به زبان عربي امروزي نيست بلكه مراد واضح و روشن بودن آن تعاليم الهي و خالي بودن آنها از پيچيدگي و ابهام مي باشد، از اين رو مي توان خلاصه اي از محتواي اين چند آيه را اينچنين بيان كرد: ما قرآن را به شيوه اي واضح و روشن و با بياني رسا و شيوا براي شما فرستاديم.
{{پایان پاسخ}}
{{مطالعه بیشتر}}
==مطالعه بيشتر==
 
۱ ـ محمد حسين طباطبائي، الميزان في تفسير القرآن، ترجمه سيد محمد باقر موسوي، (قم، دفتر انتشارات اسلامي)، ج۱۷، ص۵۴۵.
 
۲ ـ ناصر مكارم شيرازي ، تفسير نمونه، (تهران، دارالكتب الاسلاميه)، ج۹، ص۲۹۹.
 
۳ ـ سيد عبدالحسين اطيب، البيان في تفسير القرآن، (تهران، انتشارات اسلام، چ سوم، ج۷، ص۱۴۹.
 
۴ ـ امين الدين طبرسي، مجمع البيان، (بيروت، دارالاحياء التراث العربي)، ج۲، ص۲۰۶.
 
۵ ـ محمد جواد مغينه، الكاشف، (بيروت، دارالعلم للملامين، چ سوم)، ج۴، ص۲۸۶.
{{پایان مطالعه بیشتر}}
 
==منابع==
<references />
{{شاخه
{{شاخه
| شاخه اصلی = علوم و معارف قرآن
| شاخه اصلی = علوم و معارف قرآن
|شاخه فرعی۱ = نص قرآن
| شاخه فرعی۱ = نزول قرآن
|شاخه فرعی۲ = عربی بودن قرآن
| شاخه فرعی۲ =
|شاخه فرعی۳ =  
| شاخه فرعی۳ =
}}
}}
{{تکمیل مقاله
{{ارزیابی
  | شناسه =  
  | شناسه = شد
  | تیترها =  
  | عکس = <!--خالی | شد-->
  | ویرایش =  
  | درگاه = شد
  | لینک‌دهی =  
  | ادبیات = شد
  | ناوبری =  
  | پیوند = شد
  | نمایه =  
  | ناوبری = شد
  | تغییر مسیر =  
  | تغییرمسیر = شد
  | ارجاعات =  
  | ارجاعات = شد
  | بازبینی =  
  | ارزیابی کمی = شد
  | تکمیل =  
  | ارزیابی کیفی = <!--خالی | شد-->
  | اولویت =  
  | اولویت = ب
  | کیفیت =  
  | کیفیت = متوسط
}}
}}
{{پایان متن}}
{{پایان متن}}

نسخهٔ کنونی تا ‏۱۵ ژانویهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۷:۱۹

سؤال

چرا قرآن به زبان عربی و آن هم در عربستان نازل شده و به زبان‌های مختلف در ممالک مختلف مانند زبان‌های چینی، انگلیسی و… و به گروه‌های مختلف نازل نشده است؟

درگاه‌ها


نزول قرآن کریم به زبان عربی، ریشه در عللی محیطی همچون؛ «تعصب عربی»، «جغرافیای نزول» و «زبان عربی» داشت، و همچنین در آیات قرآن نیز عللی همچون؛ «سنت الهی»، «تعقل و تفکر، حفظ و ضبط» نیز گفته شده است.


علل محیطی

تعصب عربی

هنگامی که قرار است آخرین پیامبر و آخرین پیام الهی به بشریت ارائه شود، لازم است که این پیام به گونه‌ای طراحی شود که بدون نیاز به معجزات ویژه، خودبه‌خود محافظت و حفظ شود. از این رو، می‌توان نتیجه گرفت که مکان نزول و زبان قرآن به گونه‌ای انتخاب شده است که نیازی به مراقبت خارجی نداشته باشد و از طریق عوامل طبیعی حفظ گردد. نازل شدن قرآن به زبان عربی نیز در همین راستا بوده است، زیرا تعصبات قبیله‌ای و فرهنگی عرب‌ها نسبت به زبان عربی سبب شده است که هیچ‌گاه اجازه ندهند این زبان از میان آنان حذف شود. نمونه‌هایی همچون تغییر خط در ترکیه توسط آتاتورک یا تلاش‌های مشابه در ایران، هرگز در کشورهایی مانند حجاز حتی به‌صورت یک طرح اولیه نیز مطرح نشده‌اند. این تعصب و پیوند فرهنگی قوی، عامل مهمی در حفظ زبان و متن قرآن در طول تاریخ بوده است.[۱]

جغرافیای نزول و مردم حجاز

عرب‌های حجاز به‌ویژه در شرایطی قرار داشتند که نه تنها حاضر به ترک زبان و فرهنگ خود نبودند، بلکه هیچ حکومت یا نیروی خارجی نیز توان اجبار آن‌ها به چنین کاری را نداشت. دلیل این امر را می‌توان در آزادی آن‌ها از قید و بندهای حکومتی و سکونت در بادیه جستجو کرد. منطقه وسیع حجاز، با آب‌وهوای گرم، سوزان، و نبود منابع کافی، چنان شرایط سختی داشت که حتی حکومت‌های قدرتمند آن دوران مانند ایران و روم، تمایلی به تصرف یا نفوذ در آن نشان نمی‌دادند. افزون بر این، چنانچه این حکومت‌ها قصد داشتند مردم حجاز را از زبان و فرهنگ اصلی‌شان دور سازند یا آنان را نابود کنند، به دلیل پراکندگی جمعیت در منطقه و نبود تمرکز سکونت، قادر به اجرای چنین تصمیمی نبودند. این ویژگی‌ها، به حفظ زبان و فرهنگ عربی در حجاز کمک شایانی کرده است.[۲]

منطقه غرب آسیا (خاورمیانه) محل زایش و بالش بزرگترین تمدن‌های تاریخ بوده است. این تمدنها، پیرامون مدیترانه یا نزدیک به آن شکل گرفته‌اند و خاورمیانه را به منطقه‌ای بی‌نظیر در سراسر جهان تبدیل کرده‌اند. بخش اصلی منطقهٔ مزبور که شامل سرزمین‌های فلسطین، لبنان، عراق، سوریه و اردن امروزی است، به دلیل آب و هوای معتدل، از سطح بالای زندگی، رفاه و ثروت فراوان برخودار بوده است. این منطقه همچنین محل آمد و شد کاروان‌های تجاری نیز بود. اغلب مردمان این مناطق، انسان‌های سوداگر و سودپرست بوده، در حالی‌که گروهی دیگر از آنها خواهان فرمانبری از خدای بزرگ و یگانه بوده‌اند. بین این دو گروه همیشه آتش جنگی بسیار سخت شعله‌ور بوده است.[۳]

شرایع الهی پیش از حضرت نوح و همچنین شرایع جدید از حضرت ابراهیم تا حضرت موسی و حضرت عیسی، همواره در مناطقی ظهور یافتند که تمدن‌ها و قدرت‌های بزرگ در آن‌ها حضور داشتند و با طاغوت‌های زمان خود مقابله کردند. اما برای شریعت خاتم چنین مقدر شد که از سرزمینی خشک و سوزان، خالی از طمع قدرت‌های بزرگ و تمدن‌های مسلط برخیزد. این انتخاب حکیمانه زمینه‌ساز حفاظت از پیام نهایی الهی و بستر مناسبی برای گسترش جهانی آن بود. ظهور اسلام در این منطقه مسبوق به تمهیدی دقیق و هدفمند بود که اثرات عمیق و گسترده‌ای برای بشریت به همراه داشت: بنای اولین خانه همگانی عبادت، کعبه. قرآن کریم به این خانه اشاره کرده و می‌فرماید: ﴿إِنَّ أَوَّلَ بَیْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِی بِبَکَّةَ مُبَارَکًا وَهُدًی لِلْعَالَمِینَ؛ نخستین خانه‌ای که برای مردم بنا شده همان است که در مکه است، که پر برکت و مایه هدایت جهانیان است.(آل عمران:96)[۴]

زبان عربی

به گفته برخی محققین زبان عربی از امکانات فراوانی برای بیان بیشترین حجم از مطالب در کمترین حجم از الفاظ، بدون ابهام‌گویی و نارسایی برخوردار بوده است.[۵] ولکن برخی دیگر از محققین در این رابطه می‌گویند: «نزول قرآن کریم به زبان عربی از سر وجود فضیلتی ذاتی برای این زبان نیست، همانگونه که نزول تورات به زبان عبری رجحان ویژه‌ای را برای این زبان اثبات نمی‌کند و رقم نمی‌زند، بلکه نزول قرآن به این زبان از سر حکمت و ضرورت و مرتبط با مکان نزول قرآن بوده است.»[۶]

علل قرآنی

تعقل و تفکر، حفظ و ضبط

﴿إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِیًّا لَعَلَّکُمْ تَعْقِلُونَ؛ ما آن را قرآنی عربی نازل کردیم، شاید شما درک کنید (و بیندیشید)!(یوسف:۲)

علامه طباطبایی در تفسیر آیه فوق می‌نویسند: «ما این کتاب مشتمل بر آیات را در مرحله نزول ملبس به لباس و واژه عربی و آراسته به زیور آن واژه نازل کردیم تا در خور تعقل تو و قوم و امتت باشد، و اگر در مرحله وحی به قالب الفاظ خواندنی درنمی‌آمد، یا اگر درمی‌آمد به لباس واژه عربی ملبس نمی‌شد، قوم تو پی به اسرار آیات آن نمی‌بردند… و این خود دلالت می‌کند بر اینکه الفاظ کتاب عزیز به خاطر اینکه تنها و تنها وحی است و نیز به خاطر اینکه عربی است توانسته است اسرار آیات و حقایق معارف الهی را ضبط و حفظ کند.»[۷][۸]

سنت الهی

﴿وَ ما أَرْسَلْنا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسانِ قَوْمِهِ لِیُبَیِّنَ لَهُمْ؛ هیچ پیامبری را جز به زبان مردمش نفرستادیم، تا بتواند پیام خدا را برایشان بیان کند.(ابراهیم:۴)

علامه طباطبایی می‌نویسند: «اگر کتاب را به زبان عربی که زبان رسول خدا(ص) است نازل فرموده برای این بوده که سنت او بر این جاری شده که هر پیغمبری را به زبان قوم خودش بفرستد.»[۹] آیت الله مکارم در این باره گفته است: «زیرا پیامبران در درجه اول با قوم خود، همان ملتی که از میان آنها برخاسته‌اند، تماس داشتند و نخستین شعاع وحی وسیله پیامبران بر آنها می‌تابید، و نخستین یاران و یاوران آنها از میان آنان برگزیده می‌شدند، بنابراین پیامبر باید به زبان آنها و لغت آنها سخن بگوید؛ تا حقایق را به روشنی برای آنان آشکار سازد.»[۱۰]

مطالعه بیشتر

  • مقاله؛ ابوالفضل خوش‌منش، «قرآن کریم و زبان عربی»، نشریه پژوهش‌های قرآن و حدیث
  • مقاله؛ علی زکوی، «مقدمه ای بر راز عربی بودن قرآن از زبان قرآن»، نشریه الهیات قرآنی
  • مقاله؛ احمد عابدینی، «چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟»، نشریه بینات

منابع

  1. عابدینی، احمد (۱۳۷۹). «چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟». نشریه بینات. سال هفتم (۲۷): ۳۸-۳۹.
  2. عابدینی، احمد (۱۳۷۹). «چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟». نشریه بینات. سال هفتم (۲۷): ۳۸-۳۹.
  3. خوش‌منش، ابوالفضل (۱۳۹۷). «قرآن کریم و زبان عربی». نشریه علمی-پژوهشی پژوهش‌های قرآن و حدیث. سال ۵۱ (۲): ۲۰۵.
  4. خوش‌منش، ابوالفضل (۱۳۹۷). «قرآن کریم و زبان عربی». نشریه علمی-پژوهشی پژوهش‌های قرآن و حدیث. سال ۵۱ (۲): ۲۰۶.
  5. عابدینی، احمد (۱۳۷۹). «چرا قرآن به زبان عربی نازل شده؟». نشریه بینات. سال هفتم (۲۷): ۳۹.
  6. خوش‌منش، ابوالفضل (۱۳۹۷). «قرآن کریم و زبان عربی». نشریه علمی-پژوهشی پژوهش‌های قرآن و حدیث. سال ۵۱ (۲): ۲۱۲.
  7. طباطبایی، محمدحسین (۱۴۰۲). ترجمه تفسیر المیزان. ج۱۱. قم: جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، دفتر انتشارات اسلامی. ص۱۰۱.
  8. مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. ج۲۱. تهران: دار الکتب الاسلامیه. ص۷-۸.
  9. طباطبایی، محمدحسین (۱۴۰۲). ترجمه تفسیر المیزان. ج۱۱. قم: جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، دفتر انتشارات اسلامی. ص۵۱۱.
  10. مکارم شیرازی، ناصر (۱۳۷۴). تفسیر نمونه. ج۱۰. تهران: دار الکتب الاسلامیه. ص۲۶۹.