اولین ترجمه انگلیسی قرآن
خطا در ایجاد بندانگشتی: convert-im6.q16: unrecognized color `path3099_1_' @ warning/color.c/GetColorCompliance/1052. convert-im6.q16: non-conforming drawing primitive definition `fill' @ error/draw.c/RenderMVGContent/4310. | این مقاله هماکنون به دست A.rezapour در حال ویرایش است. |
اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟
قرآن پس از جنگهای صلیبی برای نخستین بار توسط یک کشیش به نام «رابت کنونی» به زبان لاتین ترجمه شد و مترجم در مقدمه این اثر، اسلام را دین ترکها معرفی میکند، زیرا عثمانیها ترک بودند.
اولین ترجمه انگلیسی قرآن توسط الکساندر رس (راس) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.[۱] البته پس از آن، تا کنون ترجمههای فراوانی از قرآن مجید به زبان انگلیسی ارائه شده که تعدادی از آنها اثر مستشرقین میباشد.
به تازگی تلاشهایی از سوی پژوهشگران عرب زبان نیز شروع شده و ترجمههایی از آنان به بازار عرضه گردیده و در سالهای اخیر نیز مرکزی با عنوان «مرکز ترجمه قرآن به زبانهای خارجی» توسط سازمان اوقاف و امور خیریه در شهر مقدس قم دایر گردیده و تا کنون چندین ترجمه از قرآن به زبانهای گوناگون داشته است. ترجمه انگلیسی آن توسط آقای قرایی انجام گرفته و کالج اسلامی لندن در خارج کشور و انتشارات اسوه در داخل کشور نشر و بخش آن را به عهده دارند.[۲]