automoderated، ناظمان (CommentStreams)، trustworthy
۱۵٬۸۲۳
ویرایش
A.rezapour (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
A.rezapour (بحث | مشارکتها) |
||
خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
=== ترجمه فارسی === | === ترجمه فارسی === | ||
از جواهر القرآن غزالی تاکنون سه ترجمه به فارسی انجام شده | از جواهر القرآن غزالی تاکنون سه ترجمه به فارسی انجام شده است: | ||
* | * جواهرالقرآن، امام محمد غزّالی؛ ترجمه حسین خدیوجم، تهران، اطلاعات، ۱۳۶۵ش.<ref>«[https://anjom.ir/fa/celebrities/%D8%B3%DB%8C%D8%AF%D8%AD%D8%B3%DB%8C%D9%86-%D8%AE%D8%AF%DB%8C%D9%88%D8%AC%D9%85 سیدحسین خدیوجم]»، انجمن آثار و مفاخر فرهنگی، بازدید: ۱ مهر ۱۴۰۳ش.</ref> | ||
* ترجمه مهدی کمپانی زارع: در این کتاب ترجمهای روان و دقیق از این رساله آورده شده است. در پایان نیز انتقادات درونمتنی و فرامتنیای که یکی از منتقدان معاصر یعنی نصر حامد ابوزید به این رساله کرده به اختصار بیان شده است.<ref>زارع کمپانی، مهدی، ترجمه، تحلیل و نقد جواهر القرآن غزالی به ضمیمه نگرش عینالقضات همدانی و مولانا جلالالدین به قرآن کریم، تهران، نگاه معاصر، ۱۳۹۴ش، ص۹.</ref> | * ترجمه مهدی کمپانی زارع: در این کتاب ترجمهای روان و دقیق از این رساله آورده شده است. در پایان نیز انتقادات درونمتنی و فرامتنیای که یکی از منتقدان معاصر یعنی نصر حامد ابوزید به این رساله کرده به اختصار بیان شده است.<ref>زارع کمپانی، مهدی، ترجمه، تحلیل و نقد جواهر القرآن غزالی به ضمیمه نگرش عینالقضات همدانی و مولانا جلالالدین به قرآن کریم، تهران، نگاه معاصر، ۱۳۹۴ش، ص۹.</ref> |