پرش به محتوا

اولین ترجمه انگلیسی قرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳: خط ۳:
اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟
اولین ترجمه قرآن به زبان انگلیسی توسط چه کسی و در چه سالی انجام شد؟
{{پایان سوال}}
{{پایان سوال}}
{{پاسخ}}اولین ترجمه انگلیسی کامل [[قرآن]] توسط [[الکساندر راس]] (Alexander Ross) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.<ref>مجله ترجمان وحی، شماره ۲، مقدمه فارسی ترجمه ای دیگر …، ص۱۲۹.</ref> او شاعر، مورخ ادیان، از علمای جدلی اهل اسکاتلند و نیز از دست‌اندرکاران پژوهش در مورد تاریخ ادیان و جهان به شمار می‌آمد. راس با زبان عربی آشنایی نداشت و به همین دلیل در ترجمه خود به‌طور کامل بر ترجمه فرانسوی آندره دوریه متکی بود.<ref>نبیل مطر، «الکساندر راس و نخستین ترجمه انگلیسی قرآن کریم»، ترجمه عباس امام، ترجمان وحی، ۱۳۸۴ش، شماره ۱۷.</ref>
{{پاسخ}}اولین ترجمه انگلیسی کامل [[قرآن]] توسط [[الکساندر راس]] (Alexander Ross) در سال ۱۶۴۹ میلادی انجام گرفته است.<ref>خرمشاهی، بهاءالدین، قرآن شناخت، تهران، طرح نو، ۱۳۷۹ش، ص۱۳۳.</ref> او شاعر، مورخ ادیان، از علمای جدلی اهل اسکاتلند و نیز از دست‌اندرکاران پژوهش در مورد تاریخ ادیان و جهان به شمار می‌آمد. راس با زبان عربی آشنایی نداشت و به همین دلیل در ترجمه خود به‌طور کامل بر ترجمه فرانسوی آندره دوریه متکی بود.<ref>نبیل مطر، «الکساندر راس و نخستین ترجمه انگلیسی قرآن کریم»، ترجمه عباس امام، ترجمان وحی، ۱۳۸۴ش، شماره ۱۷.</ref>
 
به تازگی تلاش‌هایی از سوی پژوهشگران عرب زبان نیز شروع شده و ترجمه‌هایی از آنان به بازار عرضه گردیده و در سال‌های اخیر نیز مرکزی با عنوان «مرکز ترجمه قرآن به زبان‌های خارجی» توسط سازمان اوقاف و امور خیریه در [[شهر مقدس قم]] دایر گردیده و تا کنون چندین ترجمه از قرآن به زبان‌های گوناگون داشته است. ترجمه انگلیسی آن توسط آقای قرایی انجام گرفته و کالج اسلامی لندن در خارج کشور و انتشارات اسوه در داخل کشور نشر و بخش آن را به عهده دارند.
{{پایان پاسخ}}


== منابع ==
== منابع ==
automoderated، ناظمان (CommentStreams)، trustworthy
۱۶٬۰۱۱

ویرایش