بحث:حدیث «علی ممسوس فی ذات الله»: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
* بخش سند بعضی مباحث سند ندارد.{{شد}} | * بخش سند بعضی مباحث سند ندارد.{{شد}} | ||
* توی معنای ممسوس خط آخر پانویس ندارد. {{نشد}}نتوانستم سندی بیابم. | * توی معنای ممسوس خط آخر پانویس ندارد. {{نشد}}نتوانستم سندی بیابم. | ||
* فیض کاشانی بخش اولش پانویس ندارد. | * فیض کاشانی بخش اولش پانویس ندارد.{{شد}} | ||
* توی سرشناسه بارها گفتیم مهمترین... اول باید محتوای آن معرفی شود، بعد سند آن معرفی شود. | * توی سرشناسه بارها گفتیم مهمترین... اول باید محتوای آن معرفی شود، بعد سند آن معرفی شود. {{شد}} | ||
* بخش سند، «است»ها زیاد است. | * بخش سند، «است»ها زیاد است.{{شد}} | ||
* در ترجمه حدیث، ممسوس را ترجمه کن.--[[کاربر:A.ahmadi|عباس احمدی]] ([[بحث کاربر:A.ahmadi|بحث]]) ۱۱ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۱۹ (UTC) | * در ترجمه حدیث، ممسوس را ترجمه کن.--[[کاربر:A.ahmadi|عباس احمدی]] ([[بحث کاربر:A.ahmadi|بحث]]) ۱۱ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۱۹ (UTC) | ||
{{پب|Rezapour|Nazarzadeh|Rezvani}}با سلام و تشکر از نقدها {{شد}} --[[کاربر:A.ahmadi|عباس احمدی]] ([[بحث کاربر:A.ahmadi|بحث]]) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۵۹ (UTC) |
نسخهٔ ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۲۹
- منتجبالدین رازی در شناسه بدون معرفی کوتاه نشده است. همچنسن فیض کاشانی، علامه مجلسی.
- گزارههای قطعی آمده است.
- قال رسول الله داخل گیومه قرار گرفته است.
- الگوی نقل قول ناقص خورده.--عباس احمدی (بحث) ۱۰ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۲۱:۲۹ (UTC)
- معنای روایات اولویت بیشتری دارد و باید در ابتدای سرشناسه باشد و بعد از آن منبع حدیث بیاید.
- در بخش سند، هر خط و نیم خطی، یک یا دو «است» دارد. که بسیار زیاد است.
- در بخش معنای ممسوس بهتر بود از فهرست گلولهای استفاده میشد. Rezapour (بحث) ۱۱ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۰۹:۲۳ (UTC)
نقدها
- اسم کامل کتاب الاربعون حدیثا بیاید.
- ضبط اسم کتاب الاربعون حدیثا.
- نقطه باید بیرون گیومه باشد نه داخل آن.
- به جای کلمه ممسوس ترجمه آن بیاید.
- به جای سب کردن، باید معادل فارسی آن بیاید.
- علی کبیر مدنی باید معرفی شود.
- علی ممسوس فی ذات الله در عنوان را در گیومه بگذارید. به نظر حقیر همین طوری بهتر است؛ البته هر جور صلاح است عمل شود.
- به جای برخی معتقدند مجهول بیاور. به نظر حقیر همین طوری بهتر است؛ البته هر جور صلاح است اصلاح شود.
- «دیوانه» بار منفی دارد. به جای آن ممسوس فی ذات الله را معنا کن.
- شاخههای اصلی به امام علی و فضائل وی تغییر یابد. رده فضائل امام علی وجود نداشت؛ احتیاط کرده و نساختم؛ لکن مقاله را به شاخه امام علی(ع) انتقال دادم.
- در جعبه اطلاعات در منابع، باید اسم کامل کتاب بیاید.
- خدامحور رو چسباندی.
- همانگونه را چرا سر هم نوشتی؟
- توی منابع شماره هفت، الکاشف فی الروایه، تای گرد باید بنویسی؟
- بخش سند بعضی مباحث سند ندارد.
- توی معنای ممسوس خط آخر پانویس ندارد. نتوانستم سندی بیابم.
- فیض کاشانی بخش اولش پانویس ندارد.
- توی سرشناسه بارها گفتیم مهمترین... اول باید محتوای آن معرفی شود، بعد سند آن معرفی شود.
- بخش سند، «است»ها زیاد است.
- در ترجمه حدیث، ممسوس را ترجمه کن.--عباس احمدی (بحث) ۱۱ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۰:۱۹ (UTC)
@Rezapour، Nazarzadeh و Rezvani: با سلام و تشکر از نقدها --عباس احمدی (بحث) ۱۲ ژانویهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۱:۵۹ (UTC)