automoderated، ناظمان (CommentStreams)، trustworthy
۱۶٬۰۱۱
ویرایش
A.rezapour (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
A.rezapour (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
| مشخصات نشر = <!-- مشخصات نشر در زبان فارسی --> | | مشخصات نشر = <!-- مشخصات نشر در زبان فارسی --> | ||
| نسخه الکترونیکی = | | نسخه الکترونیکی = | ||
}}ترجمه قرآن اثر بهاءالدین خرمشاهی از | }}'''ترجمه قرآن اثر بهاءالدین خرمشاهی''' از ترجمههای ممتاز قرآن. | ||
بهاءالدین خرمشاهی، از قرآنپژوهان برجسته است که آثار متعددی در موضوعات مختلف دارد که ترجمه قرآن او از مشهورترین آثار اوست. | بهاءالدین خرمشاهی، از قرآنپژوهان برجسته است که آثار متعددی در موضوعات مختلف دارد که ترجمه قرآن او از مشهورترین آثار اوست. | ||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
این ترجمه و توضیحات و واژهنامه حاصل کاری چهارساله است و در سال ۱۳۷۵ منتشر گردید. این ترجمه در قطع رحلی و وزیری و پالتویی چاپ شده است.<ref>خرمشاهی، بهاءالدین، «خرمشاهی»، دانشنامه قرآن و قرآنپژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۹۸۵.</ref> | این ترجمه و توضیحات و واژهنامه حاصل کاری چهارساله است و در سال ۱۳۷۵ منتشر گردید. این ترجمه در قطع رحلی و وزیری و پالتویی چاپ شده است.<ref>خرمشاهی، بهاءالدین، «خرمشاهی»، دانشنامه قرآن و قرآنپژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۹۸۵.</ref> | ||
این ترجمه نفیس امتیازات فراوانی دارد و در زمره | این ترجمه نفیس امتیازات فراوانی دارد و در زمره ترجمههای ممتاز قرآن به شمار میرود.<ref>کوشا،محمدعلی، پژوهشی در ترجمه های برتر قرآن کریم، رشت، کتاب مبین، ۱۳۸۹شش، ص۱۳۸.</ref> | ||
=== نویسنده === | === نویسنده === | ||
خط ۶۷: | خط ۶۷: | ||
هفت: استفاده نبردن از تفسیر به حداکثر در متن ترجمه.<ref>خرمشاهی، بهاءالدین، «ترجمه فارسی (خرمشاهی)»، دانشنامه قرآن و قرآنپژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۵۵۲ و ۵۵۳.</ref> | هفت: استفاده نبردن از تفسیر به حداکثر در متن ترجمه.<ref>خرمشاهی، بهاءالدین، «ترجمه فارسی (خرمشاهی)»، دانشنامه قرآن و قرآنپژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۵۵۲ و ۵۵۳.</ref> | ||
محمدعلی کوشا مترجم قرآن، درباره ویژگی های ترجمه خرمشاهی گفته است: «استواری و پختگی در نثر، قلت حجم و کثرت معنا، و معادلیابیهای نوین و خوشخوان از ویژگیهای این ترجمه است».<ref>کوشا،محمدعلی، پژوهشی در ترجمه های برتر قرآن کریم، رشت، کتاب مبین، ۱۳۸۹شش، ص۱۳۸.</ref> | |||
== منابع == | == منابع == |