ترجمه قرآن (خرمشاهی)

نسخهٔ تاریخ ‏۱۶ فوریهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۳:۲۱ توسط A.rezapour (بحث | مشارکت‌ها)
سؤال

ترجمه قرآن اثر خرمشاهی چگونه ترجمه‌ای است؟

...

معرفی و جایگاه

ترجمه قرآن اثر بهاءالدین خرمشاهی همراه با توضیحات و واژه نامه است. یادداشت های توضیحی آن حدود ۴۰۰ هزار فقره است. در پایان ترجمه واژه نامه ای قرآنی ـ فارسی مشتمل بر حدود ۱۲۰۰۰ واژه درج گردیده است. این ترجمه توسط دو تن از قرآن پژوهان معاصر آقایان مسعود انصاری و مرتضی کریمی نیا ویرایش شده است.[۱]

این ترجمه و توضیحات و واژه نامه حاصل کاری چهارساله است و در سال ۱۳۷۵ منتشر گردید. این ترجمه در قطع رحلی و وزیری و پالتویی چاپ شده است.[۲]

نویسنده

بهاءالدین خرمشاهی ( متولد ۱۳۲۴ش، قزوین) از مترجمان برجسته قرآن و قرآن‌پژوه و حافظ‌پژوهِ مشهور که کتاب‌ها و مقالات زیادی در این این دو موضوع نوشته است. خرمشاهی آثار متعددی نیز، اعم از تصحیح، تألیف و ترجمه، در زمینه فرهنگ‌نگاری، فلسفه و عرفان، زبان و ادبیات فارسی دارد.[۳]

ویژگی ها

...

منابع

  1. خرمشاهی، بهاءالدین، «خرمشاهی»، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۹۸۵.
  2. خرمشاهی، بهاءالدین، «خرمشاهی»، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۹۸۵.
  3. خرمشاهی، بهاءالدین، «خرمشاهی»، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، ناهید و دوستان، ۱۳۹۳ش، ص۹۸۲ و ۹۸۳.