|
|
خط ۴۲: |
خط ۴۲: |
|
| |
|
|
| |
|
| به خدا نسبت ندهيد. چنانكه قرآن مىفرمايد: همين كه انسان را پروردگارش آزمايش و اكرام نمايد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته و در شرايط ديگر گويد: پروردگارم مرا خوار كرد. رَبِّي أَكْرَمَنِ ... رَبِّي أَهانَنِ امّا قرآن پاسخ مىدهد: چنين نيست بلكه خوارى شما به خاطر آن است كه به يتيم و مسكين رسيدگى نكرديد. «كَلَّا بَلْ لا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ»[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftn1|[1]]]
| |
|
| |
|
| | به خدا نسبت ندهيد. چنانكه قرآن مىفرمايد: همين كه انسان را پروردگارش آزمايش و اكرام نمايد، گويد: پروردگارم مرا گرامى داشته و در شرايط ديگر گويد: پروردگارم مرا خوار كرد. رَبِّي أَكْرَمَنِ ... رَبِّي أَهانَنِ امّا قرآن پاسخ مىدهد: چنين نيست بلكه خوارى شما به خاطر آن است كه به يتيم و مسكين رسيدگى نكرديد. «كَلَّا بَلْ لا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ»( 1). فجر، 15- 20. |
|
| |
|
| به مردم نسبت ندهيد. چنانكه در قيامت مستضعفان به مستكبران مىگويند: «لَوْ لا أَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ»[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftn2|[2]]] شما مقصّريد، اگر شما نبوديد، ما ايمان مىآورديم.
| |
|
| |
|
| ----[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftnref1|[1]]] ( 1). فجر، 15- 20.
| |
|
| |
|
| [[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftnref2|[2]]] ( 2). سبأ، 31.
| |
|
| |
|
| به نياكان منسوب نسازيد. هنگامى كه به منحرفان گفته مىشود از آنچه خداوند نازل كرده پيروى كنيد گويند: «نَتَّبِعُ ما وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا»[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftn1|[1]]] ما از آنچه پدرانمان را بر آن يافتهايم پيروى مىكنيم. | | به مردم نسبت ندهيد. چنانكه در قيامت مستضعفان به مستكبران مىگويند: «لَوْ لا أَنْتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ»( 2). سبأ، 31.شما مقصّريد، اگر شما نبوديد، ما ايمان مىآورديم. |
|
| |
|
| | به نياكان منسوب نسازيد. هنگامى كه به منحرفان گفته مىشود از آنچه خداوند نازل كرده پيروى كنيد گويند: «نَتَّبِعُ ما وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا»( 3). لقمان، 21.ما از آنچه پدرانمان را بر آن يافتهايم پيروى مىكنيم. |
|
| |
|
| به انبيا نسبت ندهيد. چنانكه كفّار انبيا را مقصّر مىدانستند و به آنان مىگفتند: «إِنَّا تَطَيَّرْنا بِكُمْ»[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftn2|[2]]] ما وجود شما را شوم مىدانيم و تمام بدبختىهاى ما از سوى شماست.
| |
|
| |
|
| ----[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftnref1|[1]]] ( 3). لقمان، 21.
| | به انبيا نسبت ندهيد. چنانكه كفّار انبيا را مقصّر مىدانستند و به آنان مىگفتند: «إِنَّا تَطَيَّرْنا بِكُمْ»( 4). يس، 18. ما وجود شما را شوم مىدانيم و تمام بدبختىهاى ما از سوى شماست. |
|
| |
|
| [[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftnref2|[2]]] ( 4). يس، 18.
| | ا قرآن مىفرمايد: «مَنْ عَمِلَ صالِحاً»( 3). فصلت، 46. يعنى اصل عمل است، از هر كس كه صورت پذيرد. |
|
| |
|
| ا قرآن مىفرمايد: «مَنْ عَمِلَ صالِحاً»[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftn1|[1]]] يعنى اصل عمل است، از هر كس كه صورت پذيرد.
| |
|
| |
|
| | | به شيطان نسبت ندهيد. چنانكه شيطان مىگويد: مرا مقصّر ندانيد و ملامت نكنيد، بلكه خودتان را سرزنش كنيد، «دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ»ابراهيم، 22.اين شما هستيد كه دعوت مرا با آزادى و آگاهى پذيرفتيد.<ref>قرائتی، محسن، تفسير نور، ج8، ص: 356 |
| به شيطان نسبت ندهيد. چنانكه شيطان مىگويد: مرا مقصّر ندانيد و ملامت نكنيد، بلكه خودتان را سرزنش كنيد، «دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ»[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftn2|[2]]] اين شما هستيد كه دعوت مرا با آزادى و آگاهى پذيرفتيد.<ref>قرائتی، محسن، تفسير نور، ج8، ص: 356 | |
|
| |
|
| تهران، مركز فرهنگى درسهايى از قرآن ، ۱۳۸۸ش.</ref> | | تهران، مركز فرهنگى درسهايى از قرآن ، ۱۳۸۸ش.</ref> |
|
| |
| ----[[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftnref1|[1]]] ( 3). فصلت، 46.
| |
|
| |
| [[هر كه كارى شايسته كند به سود خود اوست#%20ftnref2|[2]]] ( 4). ابراهيم، 22.
| |
|
| |
|
| ==منابع== | | ==منابع== |