مراقب بدی کسی باش که به او خوبی کردهای: تفاوت میان نسخهها
(ابرابزار) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۶: | خط ۶: | ||
{{پاسخ}} | {{پاسخ}} | ||
جمله «از کسی که به او خوبی کردهای بترس»، اصل آن «اِتَّقِ شَرَّ مَنْ احْسَنْتَ اِلَیْهِ» بوده و ضربالمثلی قدیمی و عربی است، که به اشتباه به [[امام علی(ع)]]<nowiki/> نسبت داده شده است. مفهوم این عبارت این است که به[[انسان]]ها خوبی نکن تا از شر آنها در امان باشی. این محتوا با این گستردگی، مورد تأیید [[روایت|روایات]] و [[قرآن|آیات]] نیست. در منابع دینی سفارش شده به همه انسانها چه نیکوکار یا [[فاجر]] نیکی کن و در برابر نیکی خود توقع مزد یا تشکر نداشته باش. | جمله «از کسی که به او خوبی کردهای بترس»، اصل آن «اِتَّقِ شَرَّ مَنْ احْسَنْتَ اِلَیْهِ» بوده و ضربالمثلی قدیمی و عربی است، که به اشتباه به [[امام علی(ع)]]<nowiki/> نسبت داده شده است. مفهوم این عبارت این است که به [[انسان]]ها خوبی نکن تا از شر آنها در امان باشی. این محتوا با این گستردگی، مورد تأیید [[روایت|روایات]] و [[قرآن|آیات]] نیست. در منابع دینی سفارش شده به همه انسانها چه نیکوکار یا [[فاجر]] نیکی کن و در برابر نیکی خود توقع مزد یا تشکر نداشته باش. | ||
برخی [[مفسران]] از این عبارت در تفسیر آیه ۷۴ [[سوره توبه]] بهره بردهاند. بر اساس این آیه، [[منافق|منافقان]] پس از آنکه مورد احسان [[خدا]] و [[پیامبر(ص)]] قرار گرفتند، به جای [[سپاسگزاری]]، [[عیبجویی]] و انکار کردند. از این جمله در برخی آثار ادبی، مانند کتاب [[مثنوی معنوی (کتاب)|مثنوی معنوی]] سروده [[مولوی]] نیز، استفاده شده است. | برخی [[مفسران]] از این عبارت در تفسیر آیه ۷۴ [[سوره توبه]] بهره بردهاند. بر اساس این آیه، [[منافق|منافقان]] پس از آنکه مورد احسان [[خدا]] و [[پیامبر(ص)]] قرار گرفتند، به جای [[سپاسگزاری]]، [[عیبجویی]] و انکار کردند. از این جمله در برخی آثار ادبی، مانند کتاب [[مثنوی معنوی (کتاب)|مثنوی معنوی]] سروده [[مولوی]] نیز، استفاده شده است. | ||
خط ۷۱: | خط ۷۱: | ||
}} | }} | ||
{{پایان متن}} | {{پایان متن}} | ||
[[ | |||
[[Category:فقه الحدیث]] | |||
[[رده:فقه الحدیث]] | [[رده:فقه الحدیث]] |